Języki

Portugalski, lekcja trzecia

Wersja do posłuchania:

…, o!

Kiedy coś komuś pokazujemy, możemy to podkreślić dodając na końcu „o”:

„Tutaj jest, o!”

Po portugalsku („ó” się wymawia jak polskie „o”):

„Aqui está, ó!”

O mistério do Mátchek

A versão formal escrita, por exemplo em documentos, é “Maciej”. A pronúncia é “Mátchei”. Ninguém me chama assim. A versão informal escreve se “Maciek”, e a pronúncia é “Mátchek”.

Finding language partners on HelloTalk

Shortlink to this page: http://goo.gl/QeD8gx

Hi! You might be here because I’ve sent you a link to this page via HelloTalk. I’m getting a lot of messages and I’m not able to answer them all. Sorry!

Oi! Você deve estar aqui porque eu te mandei um link para esta página no HelloTalk. Estou recebendo muitas mensagens, e não estou conseguindo responder a todos. Desculpem-me!

Jak się uczę portugalskiego

Niepostrzeżenie minęło 6 lat od kiedy zacząłem się uczyć portugalskiego. Zawsze traktowałem i nadal traktuję tę naukę lekko. Jest to pokierowane prostą zasadą: kiedy coś jest proste, robi się to częściej. Im trudniejsze, tym rzadziej. Oto, jakie rzeczy robiłem, i co z nich wynikło:

O tym jak Andrzej pomaga wymówić szłę

Cały czas walczę z głoską szwa („szła”). W języku polskim ona nie występuje, i dlatego trudno jest Polakom ją poprawnie wymówić. Ostatnim razem opisywałem jak można ją przybliżyć mieszając „y” i „a”. Dziś znalazłem inną drogę do tego samego celu.

Angielska wymowa: bus, boss, bass

Moim ulubionym przykładem na typowe polskie problemy z wymową angielskiego, jest bus vs boss (i vs bass w sensie ryby, nie instrumentu).

Ewidentnie mi go brak

Tak, są rzeczy których mi brak. Na przykład, polskiego słowa na evidence.

Polskie słowo „dowód” jest za mocne, evidence to nie dowód, na który jest inne słowo: proof. Evidence to coś, co może być mocniejsze (lepsze) albo słabsze (gorsze). Również, mimo tego że jest czymś namacalnym, ma subiektywny charakter. Ta sama rzecz może być dla jednej osoby evidence, a dla drugiej nie.

Angielskie napisy do polskich filmów

Podczas ostatniej wizyty w Polsce szukałem płyt DVD z polskimi filmami, które mógłbym mieć na półce w razie gdyby ktoś z kolegów zapytał się o polskie kino. Szukałem przede wszystkim w Empiku, który ma cały dział z polskim kinem.

Językowe inwestycje

Niedawno pisałem o tym, dlaczego warto uczyć się angielskiego. Ale angielski to nie wszystko, jest przecież cała masa innych języków. Czy warto się ich uczyć? Jeżeli tak, to których?